AI耳機,還能做什么?
近日來,隨著AI耳機的爆火,類似的提問也越來越多,受限于技術發(fā)展水平與產品形態(tài),盡管入局者逐漸增多,但AI耳機似乎也并未在智能交互、實時翻譯和智能摘要等功能之外給予行業(yè)及消費者新的驚喜,傳聞中可翻云覆雨的AI技術,還能賦予耳機怎樣的能力?
AI會議耳機的開創(chuàng)者「未來智能」交出了新的答案。日前,由「未來智能」研發(fā)推出的訊飛AI會議耳機iFLYBUDS Pro2正式宣布上線兩大全新功能——“語音嘴替”與“通話翻譯”,為用戶帶來了前所未有的智能辦公新體驗,這不僅是AI技術在耳機產品上的一次加碼升級,更是AI在職場應用中走出的重要一步。
語音嘴替:個性化聲音復刻,重塑遠程會議體驗
專注于辦公場景,訊飛AI會議耳機一直致力于解決職場人的辦公痛點,無論是精準率高達98%的錄音轉寫、覆蓋32種語言的實時翻譯,還是智能的摘要及待辦提取、AI交互問答,其目的都是為了幫助用戶更好的聽、更準的記、更精煉的總結,做用戶的智能“耳替”。而此次功能升級,訊飛AI會議耳機又將智能辦公推向了新的階段——幫你更好的說,做你的智能“嘴替”。
在新增的“語音嘴替”功能中,用戶只需錄制跟讀一段10秒左右的內容,便可“創(chuàng)建嘴替”,由未來智能自研的學習模型能精準捕捉并復刻用戶的聲音特征,實現高度個性化的聲音模擬,用戶也可以根據自己的語言習慣調整“嘴替”語速,力求極盡逼真。在身陷遠程會議卻不方便發(fā)聲的場景下,如嘈雜吵鬧的公開場所、需保持安靜的特殊場合、機密數據不便公開宣揚、嗓子不舒服等情況,“語音嘴替”功能就可以模仿用戶音色代替本人線上發(fā)言,甚至可以直接轉譯,以用戶音色輸出包括英語、日語、韓語在內的三種外語,一定程度上也解決了遠程國際會議發(fā)言的痛點,成為口語不自信人士的“福音”。
通話翻譯:雙向通話翻譯,全球首發(fā)
在此次功能升級之前,訊飛AI會議耳機的翻譯功能主要應用于面對面翻譯和同聲傳譯兩大場景,通過深度學習算法和海量數據訓練,從專業(yè)術語到日常口語交流,訊飛AI會議耳機都能實現十分精準的翻譯效果。而隨著此次升級,iFLYBUDS Pro2的翻譯功能也正式補齊通信板塊及線上翻譯場景,成為全球首款具備雙向通話翻譯功能的TWS耳機。
無論是打電話還是線上語音通話,只要在iFLYBUDS App上一鍵開啟“通話翻譯”,通話過程中,右耳機便可實時播報翻譯后的聲音,左耳機則仍保留對方原聲,用戶可任意選擇收聽或對比收聽。同時,通話的另一端,無論是否使用耳機、是否使用的是訊飛AI會議耳機,都不影響其聽到屬于他的母語譯聲,真正實現無障礙的雙向翻譯溝通。與此前的翻譯功能保持一致,iFLYBUDS Pro2的通話翻譯同樣支持32種語言的轉換,覆蓋了全球大部分國家和地區(qū)的主要語言,為國際遠程交流提供了極大的便利。
通過兩大AI新功能的升級,未來智能不僅讓耳機實現了從“耳替”到“嘴替”的革命性跨越、讓通話翻譯功能打破了設備限制,為用戶帶來了更加便捷、高效且人性化的辦公及翻譯體驗,更是為AI耳機行業(yè)注入了新的靈感——耳機不再僅僅是“聽”的輔助工具,AI也不再局限于問答,搭載了AI能力的耳機,是能夠真正想你所想、為你所不能為的智能助理,是深度融入用戶工作生活的智能伙伴。
據未來智能方面透露,未來,其將繼續(xù)加大在AI技術領域的研發(fā)投入,不斷推出更多創(chuàng)新產品、功能和服務,以滿足用戶日益增長的智能化辦公需求,從“耳替”到“嘴替”只是一個開始,隨著AI技術水平的發(fā)展,“腦替”才是未來智能對于AI耳機的終極預想。