ITBear旗下自媒體矩陣:

TikTok風(fēng)波下小紅書(shū)用戶(hù)激增,技術(shù)團(tuán)隊(duì)緊急加班應(yīng)對(duì)“難民”涌入

   時(shí)間:2025-01-15 13:59:34 來(lái)源:ITBEAR編輯:快訊團(tuán)隊(duì) 發(fā)表評(píng)論無(wú)障礙通道

近期,美國(guó)可能對(duì)熱門(mén)短視頻應(yīng)用TikTok實(shí)施禁令的消息不脛而走,卻意外為中國(guó)另一社交媒體平臺(tái)小紅書(shū)帶來(lái)了前所未有的用戶(hù)增長(zhǎng)機(jī)遇。

自2025年1月13日起,小紅書(shū)在美國(guó)的應(yīng)用商店下載榜單上異軍突起,迅速占據(jù)榜首位置。這一顯著變化背后,是大量自詡“TikTok難民”的美國(guó)用戶(hù)涌入。他們不僅在小紅書(shū)上發(fā)布相關(guān)內(nèi)容,還在短時(shí)間內(nèi)為平臺(tái)貢獻(xiàn)了超過(guò)70萬(wàn)的新增用戶(hù)。

面對(duì)這股突如其來(lái)的用戶(hù)熱潮,小紅書(shū)官方雖未立即發(fā)表評(píng)論,但其內(nèi)部團(tuán)隊(duì)已迅速行動(dòng)起來(lái)。自1月13日起,小紅書(shū)團(tuán)隊(duì)便開(kāi)啟了緊急加班模式,專(zhuān)注于針對(duì)外國(guó)用戶(hù)群體的功能優(yōu)化,以期更好地把握這一波流量紅利。

值得注意的是,盡管小紅書(shū)在海外市場(chǎng)的語(yǔ)言支持方面尚存局限,未內(nèi)置翻譯功能,但外國(guó)用戶(hù)仍能通過(guò)英文交流或借助第三方翻譯軟件進(jìn)行溝通。相較于抖音(國(guó)內(nèi)版)與TikTok(國(guó)際版)在內(nèi)容管理上的分區(qū)策略及手機(jī)號(hào)地理位置限制,小紅書(shū)顯得更為開(kāi)放和包容。其平臺(tái)內(nèi)容未進(jìn)行明確分區(qū),且海外用戶(hù)的注冊(cè)流程相對(duì)簡(jiǎn)便,為更多用戶(hù)提供了便捷的使用體驗(yàn)。

在享受用戶(hù)增長(zhǎng)帶來(lái)的紅利的同時(shí),小紅書(shū)也面臨著新的挑戰(zhàn)。為確保平臺(tái)運(yùn)營(yíng)的規(guī)范與安全,其合規(guī)與安全團(tuán)隊(duì)同步加大了工作力度,嚴(yán)格監(jiān)控平臺(tái)內(nèi)容,保障用戶(hù)權(quán)益。

舉報(bào) 0 收藏 0 打賞 0評(píng)論 0
 
 
更多>同類(lèi)資訊
全站最新
熱門(mén)內(nèi)容
網(wǎng)站首頁(yè)  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  版權(quán)聲明  |  RSS訂閱  |  開(kāi)放轉(zhuǎn)載  |  滾動(dòng)資訊  |  爭(zhēng)議稿件處理  |  English Version